気がつけば英語ベラベラの人達ばかり・・・

旦那は外資、となると、同僚もベラベラ。。周りの友人達もほとんどがベラベラなのであります。私はフィーリングで乗り切っちゃうタイプなのだが、いいなーっと心の中で思っているわけです。
海外へ行っても、興味が色々とあるとそこから話は繋がって行くのだけど、かゆい所に手が届かないみたいな、、しまいには絵を書いて説明するという、、、それで友達にもなれちゃうのだけど、楽しみながら聞き取りも出来るといいなと思いますね。
さすがに旦那と知り合って朝のニュースから、BBCが流れる生活になると、すこーしだけ近くなってきた。
ということで、アメリカのドラマ、ニュース、洋楽オンリーの生活。カラオケに行くと、全員英語ベラベラなので洋楽しか歌わない。。私は元々カラオケ自体苦手なんだけど、普段洋楽ばかり聞いているので好きな曲くらいは英語でも歌えるといいなと思い始め歌詞とかをちゃんと見るようになった。今は歌詞が入ったyoutubeもあるし、歌詞とかを探せばネットで出てくるし。便利な世の中です。
すると、へーこういう言い回しをするんだとか驚きがいっぱい。旦那と二人カラオケに行く時は練習がてら歌うが、、ホント難しいんですよねえ。何よりも海外の人はキーが高い!!!ホントすごいなと思う。

Lady Antebullum - Need You  これはGleeでもカバーされた曲でほぼ原曲のまま使っています。とってもいい曲です。
http://www.youtube.com/watch?v=eM213aMKTHg

Picture perfect memories
絵に描いたような完璧な思い出   memoriesを他の単語に変えれば色々と言える言い回し。

I wonder if I ever cross your mind
簡単に訳せば あなたは私の事を思い出したりしてくれる時があるのかしら?

I don't know how I can do without (you)
アナタなしではどうしたらいいか分からない。最後のyou などは省略されちゃうんだな。。。
などなど、、、一つの歌詞でふーんっと勉強になるもんです。

よくドラマで出るセリフ not at all カナ読みにすれば ナラロー と聞こえるわけだが、よく使われる。ドラマとかは簡略している部分もあるけども同じフレーズが多いのでなんとなく、ほーっと聞くようになる。
お前大丈夫か? 全然平気っていう会話(まあ、見ているドラマがCSIとかNCISとかだと多いんですよねえ。こういう会話)
隣の旦那は別に苦労せずに普通に字幕無くても笑ってたりするわけで、、こんなふうになるまでは遠いだろうなー。長男がアメリカに行ってから、「Dr.House」をシーズン1から見て一応医療系の単語とか勉強してるって言ってて、、行く前にやるもんだろ??と突っ込みつつ。。。
でも、聞き取りやすいのは、意外とミディアム。

ミディアム ?霊能捜査官アリソン・デュボア? シーズン6 Part 1 DVD-BOX

ミディアム ?霊能捜査官アリソン・デュボア? シーズン6 Part 1 DVD-BOX

旦那さんや子供の会話はゆっくりめで聞き取りやすい。主役の女の人は感情的に話す事が多いので早口で私には難しいが・・・。地道に地道に。